Passion Céline Dion

At Seventeen
Durée: 4:29
Langue(s):
Crédits:
Disponible sur:
Loved Me Back To Life

À dix-sept ans

I learned the truth at seventeen
That love was meant for beauty queens
And high school girls with clear-skinned smiles
Who married young and then retired

J'ai appris la vérité à dix-sept ans
Que l'amour est pour les reines de beauté
Et que les filles de l'école secondaire avec les sourires à la peau claire
Qui se marrient jeune et puis se retirent

The Valentines I never knew
The Friday night charades of youth
Were spent on one more beautiful
At seventeen I learned the truth...

Les Valentins que je n'ai jamais connus
Les charades de jeunesse des vendredis soir
Ont été passés avec de plus jolies
À dix-sept ans j'ai appris la vérité...

And those of us with ravaged faces
Lacking in the social graces
Desperately remained at home
Inventing lovers on the phone

Et pour celles de nous avec le visage endommagé
Manquant de grâce sociale
Sont restées désespéremment à la maison
Inventant des amoureux au téléphone

Who called to say "Come dance with me"
And murmured vague obscenities
It isn't all it seems at seventeen...

Qui appelaient pour dire "Vient danser avec moi"
Et murmuraient quelques vagues obsénités
Ce n'est pas tout apparemment à dix-sept ans...

A brown-eyed girl in hand-me-downs
Whose name I never could pronounce
Said "Pity, please, the ones who serve
They only get what they deserve"

Dans une fripperie, une brune
Dont je n'ai jamais pu prononcer le nom
A dit "Pitié, s'il-vous-plaît, celles qui servent
Elles n'ont ce qu'elles méritent"

The rich-relationed hometown queen
Marries into what she needs
With a guarantee of company
And haven for the elderly...

La reine de la ville avec des relations
Se marie avec ce dont elle a besoin
Avec une garantie de compagnie
Et le paradis pour les gens âgés...

So remember those who win the game
Lose the love they sought to gain
In debitures of quality and dubious integrity

Alors rappellez-vous celles qui gagnent la partie
Perdent l'amour qu'elles cherchaient à gagner
En dettes de qualité et en intégrité douteuse

Their small-town eyes will gape at you
In dull surprise when payment's due
Exceeds accounts received at seventeen...

Leurs yeux de petite ville vont se fixer sur toi
En complète surprise que le paiement dû
Dépasse les comptes reçus à dix-sept ans...

And to those of us who knew the pain
Of Valentines that never came
And those whose names were never called
When choosing sides for basketball

Et pour celles d'entre nous qui ont connu la douleur
Des Valentins qui ne sont jamais venus
Et celles dont le nom ne fut jamais appellé
Lors du choix des équipes de basketball

It was long ago and far away
The world was younger than today
When dreams were all they gave for free
To ugly duckling girls like me...

C'était il y a longtemps et bien loin
Le monde était plus jeune qu'aujourd'hui
Alors que les rêves étaient tout ce qu'ils donnaient gratuitement
Aux vilaines filles laides comme moi...

We all play the game, and when we dare
We cheat ourselves at solitaire
Inventing lovers on the phone
Repenting other lives unknown
That call and say "Come dance with me"
And murmur vague obscenities
At ugly girls like me, at seventeen...

Nous jouons tous le jeu, et lorsque nous osons
Nous nous trichons nous-mêmes à la patience
Inventant des amoureux au téléphone
Se rependant d'autres vies inconnues
Qui appellent et disent "Viens danser avec moi"
Et murmurent quelques vagues obsénités
Aux filles laides comme moi, à dix-sept ans...


Créé et maintenu par:  Sylvain Beauregard, ©1996-2006